Pour de nombreux lecteurs français, Paolo Eleuteri Serpieri est le créateur de la pulpeuse Druuna : l’une des plus célèbres « filles de papier » de la bande dessinée pour adultes. Bien avant, pour les lecteurs transalpins, Serpieri était déjà un immense dessinateur, spécialisé dans l’histoire de l’Ouestaméricain. Si une bonne partie d’entre eux avaient notamment été déjà traduits en langue française aux éditions Mosquito,pratiquement tous ces récits sont aujourd’hui réunis dans deux beaux et gros albums édités en France par Glénat, en collaboration avec la structure italienne Lo Scarabeo.
Lire la suite...L’AFFAIRE DU VOILE EN ARABE
L’affaire du voile traduit en langue arabe, un projet culturel sans dimension politique ou idéologique. Une autre manière de traiter l’actualité française avec recul et légèreté.
Le mardi 14 novembre 2006, l’album de Réné Petillon, l’affaire du voile traduit en arabe était présenté au Café littéraire de l’Institut du monde arabe à Paris.
Une aventure qui nous a tenus en baleine des mois durant. Donner à rire, montrer les contradictions qui traversent à la fois la communauté musulmane et la famille française sont entre autres, les objectifs de ce passionnant travail.
Pour nous, l’intérêt de la bande dessinée n’est pas de susciter une polémique ou blesser des gens, mais de pousser plus loin les limites de l’indifférence, de l’intolérance et de la bêtise. Et si Jack Palmer, dans son arabe approximatif, pouvait comprendre le raisonnement de l’imam Bozo Bozo ? Et si ce dernier était en mesure de saisir un tantinet le mode de vie de Madame Pèlerin ? Alors dans ce cas, la BD aura atteint son objectif : rapprocher les humains que les idéologies et les religions ont tendance à éloigner.
Editions Albin Michel
CM