Apparue pour la première fois dans le mensuel Tchô ! en 2003, Lou est devenue un best-seller de l’édition, avec plus de trois millions d’albums vendus, une série d’animation, un long métrage, des traductions dans le monde entier… Un tel succès méritait bien cet ouvrage anniversaire, qui nous propose — en plus de 300 pages — de revenir sur l’histoire de l’héroïne qui a grandi avec ses lecteurs. Tout en ouvrant généreusement ses carnets de croquis, Julien Neel évoque — au cours d’un long entretien — son propre destin, lié depuis 20 ans à celui de la petite fille blonde devenue grande.
Lire la suite...Le Fac-similé de « Tintin au pays de l’or noir »
Tintin au pays de l’or noir – Hergé – Fac-similé de l’édition originale en couleurs de 1950 – Parution le 22 /09/00
En 1956, “Tintin” fut ajouté au titre de l’album, en couverture et page de titre, l’éditeur ayant constaté que les albums comportant le nom de Tintin dans leur titre étaient mieux accueillis ! Mais surtout, en 1971, les pages 6 à 20 furent redessinées pour permettre une adaptation du scénario et du dessin à la nouvelle réalité politique du Moyen-Orient. Les textes arabes jusqu’alors fantaisistes furent remplacés par des traductions correctes, en particulier dans l’inscription sous le titre. Quelques aménagements de détails furent également apportés (tailles des onomatopées…).
Hergé a conçu son histoire en fin 1939 et tenait, comme dans nombre d’albums précédents, à coller à l’actualité. Interrompue par la guerre et reprise en couleurs en 1948, cette aventure se déroule pour partie en Palestine, alors sous mandat britanique. L’IRGUN opère, opposée aux Anglais comme aux Arabes. Cette complexité politique n’étant plus compréhensible par les lecteurs de la génération suivante, Hergé adapta scénario et dessins en remplaçant la Palestine par un état arabe indépendant confronté à une rébélion interne.
Tintin au pays de l’or noir – Hergé – Fac-similé de l’édition originale en couleurs de 1950 – Parution le 22 /09/00
En 1956, “Tintin” fut ajouté au titre de l’album, en couverture et page de titre, l’éditeur ayant constaté que les albums comportant le nom de Tintin dans leur titre étaient mieux accueillis ! Mais surtout, en 1971, les pages 6 à 20 furent redessinées pour permettre une adaptation du scénario et du dessin à la nouvelle réalité politique du Moyen-Orient. Les textes arabes jusqu’alors fantaisistes furent remplacés par des traductions correctes, en particulier dans l’inscription sous le titre. Quelques aménagements de détails furent également apportés (tailles des onomatopées…).
Hergé a conçu son histoire en fin 1939 et tenait, comme dans nombre d’albums précédents, à coller à l’actualité. Interrompue par la guerre et reprise en couleurs en 1948, cette aventure se déroule pour partie en Palestine, alors sous mandat britanique. L’IRGUN opère, opposée aux Anglais comme aux Arabes. Cette complexité politique n’étant plus compréhensible par les lecteurs de la génération suivante, Hergé adapta scénario et dessins en remplaçant la Palestine par un état arabe indépendant confronté à une rébélion interne.