La bande dessinée aux Seychelles

La faiblesse de la population (83 000 habitants), la rareté des librairies et l’absence d’éditeurs privés rendent problématiques tout développement de la production éditoriale aux Seychelles (1). Pourtant, la bande dessinée est présente dans ce petit pays isolé de l’Océan Indien.

            En 1981, soutenu par l’ACCT, une bande dessinée en créole, « Tizan, Zann ek loulou » fut également éditée dans le pays. Cet ouvrage pédagogique était conçu et réalisé par Paul Yerbic à partir de contes et légendes seychellois et servait à l’enseignement du créole dans les écoles et auprès des adultes.

            Au début des années 90, les caricaturistes André Mc GAW et Percy Ah-Man ont publié chacun dans son genre, orienté vers les enfants pour le premier, plus politique pour le second, dans des journaux du pays.

            En 2006, Peter Marc Lalande a sorti un ouvrage avec le soutien d’une association réunionnaise ARS Terres Créoles : Humour naturel, vol. 1 :« Poissons, couleuvres et tortues.» (ISBN 2-908578-65-4)
            Le second tome est en préparation : « Rats, escargots et abeilles ». Il sera également édité par ARS Terres créoles. Peter Lalande a également une autre maquette intitulée « Rions de nous » qu’il essaie de faire éditer et travaille en parallèle sur un ouvrage intitulé « Dieu a de l’humour » qui devrait sortir dans le courant de l’année 2008, grâce à l’appui de Seychelles bible society. Quelques temps auparavant, Peter LALANDE avait sorti en édition locale et en langue anglaise un ouvrage intitulé « Zak The garbage affair ».

            Il avait été précédé, quelques années plus tôt, toujours en anglais, par Raymond Du Buisson, qui, sous le nom de Ray, avait publié un recueil de sketch d’une page : « The lighter side of paradise ». Cet album sera suivi en 2007 par le second tome : « The lighter side of paradise II » (ISBN 99931-76-00-1).

 

            Enfin, en 1990, le diocèse anglican a adapté en créole une série de 4 bandes dessinées inspirée de la bible et publiée en Angleterre : « Seri Parabol zezi an karikatir ».

 

 

 

En matière de revue, dans chaque édition du mardi du Seychelles Nation, Lenstiti kreol édite une BD de 3 cases intitulée « Laventir Milor » en langue créole. Le recours à la BD pour faire apprendre le créole aux enfants avait déjà été utilisé par Colette Gillieaux dans la revue Koksinel qui a duré près de 10 ans (1990 – 2 000) et où la série Cynthia the Spider dessinée par Alma Dodin paraissait dans chaque numéro du début des années 90.

 

Le cas seychellois est bien la démonstration qu’un environnement porteur est nécessaire pour faire éclore un courant artistique, bande dessinée comprise. Malgré une clientèle potentiellement réduite, un certain isolement géographique, le 9ème art seychellois produit autant d’ouvrages que bien d’autres pays d’Afrique beaucoup plus peuplés. Ce « miracle » tient sans doute aux conditions économiques (le revenu par habitant aux Seychelles est l’un des plus élevés d’Afrique) et à la stabilité politique de cet archipel. Quand on ne rajoute pas des obstacles politiques ou matériels aux conditions du marché, il est donc parfaitement possible de voir apparaître des initiatives individuelles. Les créateurs, à qui sont assurés des conditions de vie décentes par ailleurs (2), peuvent alors produire en toute quiétude, même s’il s’agit d’auto édition et que les possibilités de diffusion sont limitées. Les bédéistes « du bout du monde » sont en effet comme tous les artistes de l’univers : ce qu’ils veulent, c’est produire et s’exprimer !

 

 

 

Christophe Cassiau-Haurie

 

 

 

(1) Le seul moyen de se faire éditer est le recours à l’Institut créole qui a pour vocation spécifique le développement du créole seychellois et non l’édition proprement dite.

 

(1) Peter Lalande, par exemple, est directeur des Archives Nationales.

Galerie

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>